
Saludos, fanáticos del DreadBall, y sed bienvenidos de nuevo a otro apasionante Domingo de DreadBall, donde podréis disfrutar de nueva información sobre el deporte más famoso de la galaxia.
Sigo avanzando en la traducción del reglamento, a mi ritmillo. Al final del artículo tienes un listado de los artículos anteriores relacionados con la traducción.
Hoy voy a poner un pequeño glosario de términos en inglés y cómo los he traducido, que me han pedido algunas personas.

| Punto /Anotar | Strike |
| Turno | Rush |
| Entrenador | Coach |
| Jugador | Player |
| Apoyo de público | Fan support |
| victoria aplastante | landslide victory |
| MOVER | RUN |
| CORRER | SPRINT |
| línea | jack |
| lanzador | striker |
| guardia | guard |
| defensa | keeper |
| recoger la bola | PICK UP |
| evasión | evade |
| apurar | dash |
| PLACAJE | RUN INTERFERENCE |
| ROBAR | STEAL |
| ESQUIVAR | DODGE |
| BANQUILLO | BENCH |
| ZONA DE CASTIGO | SIN BIN |
| ZONA DE AMENAZA | THREAT ZONE |
| apoyos | cheers |
| chequeo de público | fan check |
| Tarjeta de Equipo | Team Card |
| GOLPE BAJO | SUCKER PUNCH |
| RETENCIÓN | Restrain |
| chequeo de público | Fan Check |
| Apoyo de público | Fan Support |
| atrapar | catch |
| categoría | rank |
| alerta | ALERT |
| manos seguras | A SAFE PAIR OF HANDS |
| voltereta | BACKFLIP |
| puñalada | BACKSTAB |
| Impulso | BOOST |
| Apartar | BRUSH ASIDE |
| Acorazado | CAN’T FEEL A THING |
| Esquiva Mejorada | DUCK AND WEAVE |
| FAVORITO | FAN FAVOURITE |
| Finta | FEINT |
| ENREDAR | GOTCHA |
| Agarrar | GRAPPLE |
| Endurecido | GRIZZLED |
| ILEGAL | ILLEGAL |
| salto | JUMP |
| DEFENSA | KEEPER |
| enlace | LINKED |
| AFORTUNADO | LUCKY |
| PODEROSO | MIGHTY |
| Aplastar | Pile-Driver |
| Aporrear | PUMMEL |
| Recuperación Rápida | QUICK RECOVERY |
| Embestir | RAM |
| alcance | REACH |
| COLLAR ELÉCTRICO | SHOCK COLLAR |
| Empujar | SHOVE |
| PRESUMIR | SHOW OFF |
| estable | STEADY |
| hedor | STENCH |
| COLA FUERTE | STRONG TAIL |
| tozudo | STUBBORN |
| Engañar | TAKE A DIVE |
| amenazador | THREATENING |
| Placaje Mejorado | extended INTERFERENCE |
| tóxico | TOXIC |
| ACROBÁTICO (KALYSHI) | ACROBATIC (KALYSHI) |
| REBELIÓN ANÁRQUICA (REBELDES) | ANARCHIC REBELLION (REBS) |
| ARMÓNICO (CRISTALINOS) | HARMONICS (CRYSTALLANS) |
| HONORABLE (ADA-LORANA / MATSUDAN) | HONOURABLE (ADA-LORANA & MATSUDAN) |
| YO NO HE SIDO (ZEE) | IT WASN’T ME (ZEES) |
| COSAS DE MONOS (ZEE) | MONKEY BUSINESS (ZEES) |
| PACIFISTA (JUDWAN) | PACIFIST (JUDWAN) |
| PRESIÓN DE GRUPO (HOBGOBLIN) | PEER PRESSURE (HOBGOBLIN) |
| FASE (ADA-LORANA) | PHASER (ADA-LORANA) |
| PORTAL (KORIS) | PORTAL (KORIS) |
| EMPUJAR (TSUDOCHAN) | PUSH (TSUDOCHAN) |
| CORRETEAR (ZEE) | RUNAROUND (ZEES) |
| TRANSFORMACIÓN (METABOTS) | TRANSFORM (Meta-Bots) |
| CAPARAZÓN (TERATON) | SHELL (TERATONS) |
| TELETRANSPORTE (TERATON) | TELEPORT (TERATONS) |
| INDÓMITO (CYBORG) | WON’T STAY DOWN (CYBORG) |
La semana que viene retomo los equipos.
Recuerda que si quieres saber más de este juego / deporte, puedes descargar el número 39 de la revista Cargad y leer un par de estupendos artículos sobre Dreadball. Asimismo puedes buscar la etiqueta domingos de dreadball (DdD) o Dreadball en el buscador (arriba a la derecha).
Saludos y DreadBall.
Partes traducidas y publicadas
