[Actualidad] Llamamiento URGENTE a los «backers» de Kings of War

KoW-banner

Saludos, Reyes de la Guerra.

Este es un LLAMAMIENTO a todos los clientes que compraron la segunda edición de Kings of War en la campaña de financiación de Kickstarter.

NECESITO que os pongáis con contacto cuando antes conmigo, para debatir una cuestión importante que atañe a los que han participado en la campaña de KOW.

Podéis hacerlo a través de este correo: otakupuntocom@yahoo.es

También podéis mandar un correo a cargad: info@cargad.com (pero prefiero que me lo mandéis a mi directamente, para no aburrir a quien recibe los correos generales).

A la mayor brevedad, por favor, mejor ahora que mañana. Saludos y KoW.

30 comentarios en «[Actualidad] Llamamiento URGENTE a los «backers» de Kings of War»

  1. Siento el «misterio» es un tema que atañe de momento a los clientes del KS y que como aún no es «oficial» no lo voy a comentar en público de momento. En el mismo momento en el que haya algo más que contar os lo diré encantado. Gracias por vuestra paciencia.

    De momento los que lo tienen que saber que ya me han ido enviando los correos ya están siendo informados. Al resto, en un par de días os digo novedades ^_^

  2. @Liliano:
    Están en conversaciones con los backers (entiendo que sea algo desconocido para GW eso de comunicarse) para intentar llegar a un acuerdo que satisfaga a todos. Si llega a un acuerdo pues genial, si no, pues si, habrán hecho algo mal.
    Aqui el único hater está siendo usted, que ha saltado a la mínima oportunidad.
    Como nos puede el bocachanclismo…

  3. supongo que tendra que ver con la traduccion del reglamento al español, algun retraso o alguna historia por el estilo.

  4. @David: Si quieres lo comento yo, que no van a sacar el reglamento en español para los bakers… tanta intriga para esto. Los que quieran el dinero que lo pidan, porque en español tendrán el reglamento pero mas tarde

  5. Ojo, el dinero correspondiente al reglamento que serán 35 pavos, el resto de cosas (miniaturas, marcadores, dados etc etc) os llegaran sin problemas

  6. @Gahzkun: ¿Y todo esto te lo ha dicho Rick o Ronnie? ¿O es hablar sin saber, deporte olímpico nacional? Mucha intriga debes tener para pasarte a aportar la tontada del día…

    EDITADO: pido disculpas a Ghazkum por definir como «tontada» su comentario.

  7. Y sosiega David, que bastante tienes con lo tuyo como para cabrearte ahora conmigo.

  8. @Gahzkun: No vas desencaminado en el primer comentario, porque está en relación con el idioma del reglamento. Si vas desencaminado con el segundo, porque lo que dices no lo saben ni ellos aún… en todo caso, te he faltado al respeto al decir que has dicho una tontada, cuando debería haber dicho que tu segundo comentario es incierto. Y por ello me disculpo.

    Como sabes (de lo que me puedas conocer a partir de leerme) no me gusta comentar rumores ni hablar de cosas inciertas, así que hasta que no sepa oficialmente qué postura hay el respecto, me he limitado a informar a las personas interesadas, y cuando sepa algo cierto informaré al resto. No se trata de «esconder nada» sino más bien de hablar de certezas (y evitar rumores que no llevan a nada).

  9. Vale, confirmación a lo que ha dicho Ghazkum al respecto y una aclaración general. Lo que ha dicho Ghazkum es lo que le han ofrecido a él, y al resto pues… según la necesidad de cada uno.

    El tema de todo esto es que a estas alturas por fin han confirmado que los backers no pueden elegir idioma, lo que contradice lo que han dicho durante la campaña. La postura de Mantic a este respecto es tratar los casos de forma individual para intentar satisfacer a cada cliente, es decir, que cada afectado por el hecho de que NO va a recibir un libro en castellano por haber participado en la campaña plantee una queja a través de los mensajes de kickstarter para que puedan darle respuesta individualizada acerca de las opciones que les ofrecen para ello.

    Es decir, que aunque a estas alturas es una jodienda que no vaya todo como la seda, la voluntad es la de cumplir con el cliente. Veremos en qué queda todo esto. Cuando esté el tema muy solucionado haré un tema dando las explicaciones de lo que ha pasado durante estos días tan raros y de por qué yo dije en su momento que se podía pedir en castellano y ahora se han echado atrás. Todo esto en su momento, mientras a informar a la gente. Saludos y gracias.

  10. Sin acritud, pero tu mensaje de arriba parece el de un comercial de Mantic.

    Quiero decir, que si vengo a leerme un blog para informarme, espero que incluya la opinion del que escribe, pero es que creo que un pelin de critica siempre es sano.

  11. pues yo creia que el kickstarter era siempre del producto en ingles, no recuerdo que se dijera durante la campaña que se podria elegir otros idiomas, solo que durante 2015 aparecerian las ediciones en español por miniaturama y en aleman por Radaddel pero al menos yo entendi que seria ya fuera de la campaña.
    Teneis mas informacion de ello?

  12. Hombre están intentando poner solución mejor esperar para valorar no?

  13. @anonimo12: Si te parezco un comercial porque confío en que se arregle el desaguisado tal y como me han comentado que quieren hacer, pues… ¿Sería mejor que me pusiera a soltar pestes? ¿Más productivo para alguien? Qué opinión quieres que te de de algo que AUN no se ha solucionado. O quieres un comando actualidad en plan «dentro de la noticia». ¿Un titular como «la gran pifiada de mantic» satisfaría ese ansia de noticias críticas? Cuando se haya arreglado esto, de una forma u otra, ya daré mi opinión. Mientras me he tomado la responsabilidad de informar a gente, no de desinformarla, aunque no te guste cómo lo hago.

    @Totena Tote: Durante la campaña el coordinador lo dijo en los coemntarios a respuesta de algunas personas (como un servidor, que estuvo detrás de él hasta que consiguió la confirmación en público y más tarde a través de mensajes privados). Así que cuando yo dije en un artículo que los backers podrían pedir el libro en castellano fue porque tenía la confirmación por parte del coordinador. Yo se que mis artículos no interesan a todo el mundo pero me esfuerzo porque cuando digo algo lo hago tras confirmarlo. Me sabe fatal faltar a mi palabra, así que procuro no tener que hacerlo.

    La edición en castellano es esperada a la vez que la inglesa. Si hay alguna novedad miniaturama la tendrá, porque los pathfinder españoles no la tenemos ^_^

    @kanon82: En eso anda mantic y por eso me estoy meneando yo, a ver si consigo aqyudar a las cincuenta personas con las que me he puesto en contacto para que este malentendido se arregle en condiciones. Las valoraciones cuando esté solucionado, como te has dicho. Lo contrario no aporta nada. Un saludo Kanon.

  14. Yo tampoco recuerdo que se dijese nada en el crowdfunding, me entere mas tarde con el prepedido y la verdad es que he preferido ser cauto y no pillarlo porque me veia venir los problemas con el idioma (el plan de que te lo tradujesen los fans y tal la verdad es que muy pro no lo veia…)

    Ya veremos si al final llega el reglamento en nuestro idioma o al final me toca pillarlo en ingles…

  15. @Mario: Jajaja… el reglamento está en prepedido en tiendas hace un tiempo. Bueno… el heroquest también lo está, asi que es un mal ejemplo.

    Si, el reglamento va a salir en castellano, eso no lo dudes. La fecha esperada es la misma que la de la edición inglesa. Dije en su momento, en un artículo, que los libros en castellano se van a producir aquí y se van a distribuir desde aquí. El problema con esto no es que los libros estén en sitios diferentes, sino que ha habido un problema de organización, y lo que mucha gente (no solo de aquí, hay afectados en francia y alemania con el mismo caso)… lo que mucha gente ha entendido a través de comentarios del coordinador como mensajes oficiales, Mantic no los ha tomado en cuenta, y se ha pillado los dedos. Ahora les toca improvisar, porque una cosa es «te cambio un mapa por un poster» que… molesta, pero no jode, a decir «y ahora no se puede elegir», que estamos hablando de que el plato fuerte de todo esto, el libro, es el motivo por el que muchos «backers» españoles se han metido en la campaña.

    Aún hay tiempo para arreglar este lío, y agitando las manos no se va a arreglar nada. Por cierto… y a costa de que me acusen de ser comercial por aquello de hablar de KOW… ya han colgado la lista provisional del ejército de Estirpe Ratuna y anunciado un libro para fin de año con las nueve listas alternativas. Seguid este link para la lista de ratonejos: http://www.manticgames.com/SiteData/Root/File/KINGS%20OF%20WAR/ratkin.pdf

  16. Es una putada, eso sin dudarlo y si fuese un afectado puedo jurar que tendría el hacha en la mano por si llegan malas noticias, pero también debo decir que almenos existe una comunicación y una intención de arreglarlo.

    No esta siendo un «te jodes y bailas´´ y desde luego lo de que david parece un comercial de mantic..

    Si cualquiera de nosotros fuese comercial de una empresa, la que sea, y en una situación así nos moviésemos por las redes sociales para recabar toda la info de los backers y poder tratar una solución con mantic en el mejor de los casos (que parece ser así) o efectuar una reclamación en el peor…

    Cuanto duraríamos en dicha empresa?

    David simplemente intenta ser neutro ya que en una situación como esta
    lo peor que se puede hacer es una pataleta o perder los nervios.

    pd: lo de los ratkin junto a la noticia del libro con las listas alternativas merecerían una entrada propia

    Saludos

  17. @volgrim stormbeard: Por supuesto que haré una entrada en condiciones con estas y algunas novedades de Mantic y KoW en concreto… solo voy a dejar pasar unos días a ver si veo esto claro.

    Claro que por otro lado… pues empiezo a redactarla, que después de todo, una de cal y una de arena jejeje. Un saludo Volgrim.

  18. A ver si me aclaro, si el reglamento en español va a llegar a la vez que el ingles (mediados de agosto) ¿por que los mecenas no pueden tenerlo en su idioma?

    …que a mi me da igual que yo prefiero esperarme a comprarlo en tienda física ya traducido y prisa no tengo (juego a sexta de WH de momento) es solo curiosidad.

  19. @Mario: Los reglamentos en castellano no los tiene ni gestiona Mantic. Los tendrá y gestionará goblintrader. El acuerdo ideal sería que nos mandaran las cosas MENOS el libro, y del libro se encargaría Goblintrader. Pero como ese acuerdo ideal no se ha producido, un acuerdo menos malo sería que mandaran las cosas menos el libro, y que dieran un vale (o realizaran un reintegro por el valor del libro) y que cada uno se busque dónde pillarlo.

    Todo esto son opciones que les he dado a los de mantic para que barajen mientras discurre la cosa… Y unas cuantas más.

    Pero la complicación (que a nosotros no nos lo parece) es que mantic no va a tener libros en castellano, goblin se lo guisa y se lo come todo a ese respecto… así que depende de lo que se hayan organizado mantic y goblintrader saldrá una cosa u otra.

    De todas formas… has dicho antes que una traducción hecha por «aficionados» no te gustaría. Pues he de decirte que nadie mejor para traducir un juego que los propios jugadores (cobrando el trabajo). Porque nadie mejor que ellos van a entender las situaciones de reglas, nadie mejor para redactar un juego para jugarlo.

    Ya te adelanto que he visto algunas traducciones amateur (y maquetaciones) que dejan en mantillas trabajos «profesionales».

  20. Ya pero me refiero, a que no hubo ningún update que confirmara ese cambio y por ello que muchos ni nos enteramos del asunto, mas alla de lo que sabiamos, que el reglamento saldria en castellano, pero fuera de la campaña segun el correo de contacto de mantic atraves de KS, ya que no suelo mirar a diario los comentarios en KS y doy por hecho que de ser una información importante la pondrían como actualización, ya que es poder elegir el idioma creo que es bastante relevante y creo lo hubieran notificado y no dejado como un comentario, cosa que como actualización nunca vi, por eso preguntaba.

    Tu entrada quiza se me pasara, suelo mirar el blog mayoritariamente cuando tengo un ratillo y los fines de semana, por ello mi anterior post, ya que desconocía que se hubiera comentado. Siendo asi lo que me parece es una metida de pata por parte de chris y que por lo visto lo solucionaran a modo personal, yo me he puesto en contacto con ellos, despues de escribirte el otro post y lo unico que me han comentado es que en los proximos dias, nos daran mas info a los que les hemos preguntado.

  21. Yo no se si al final, será problemas de traducción, mapas, no se…

    Pero lo que si se, es que el usuario medio español, requiere un manual en español, en su lengua nativa, que haga que las complejidades del juego, sean simplemente, del juego, no en las dificultades a la hora de traducir.

    Si hay gente que ha puesto dinero, pensando que llegaba en su lengua nativa, y al final , solo llega en la lengua de los conquistadores sajones, pues es normal que muestre su enfado, indignación.

    Tampoco me parece bien, que en un blog, pagina, o como se quiera llamad a la todopoderosa «Cargad» (lo digo sin ironía, porque la verdad es que me meto a diario para ver todo lo que sus editores ponen), se exponga un problema de forma privada, en plan: contribuyentes, enviad email por el problema que ya imagineis al correo X para que os expliquemos lo que QUIZAS creeis. A mi me ha comido el gusanillo, y lo unico que he podido hacer es leer comentarios como un loco por si alguien decia algo. Gracias a cierto usuario, he podido intuir de que iba, y por esto mismo, el ha sido medio-machacado, con medias-razones, que pueden tener verdad, pero no distan mucho del subjetivismo.

    Asi que me parece una falta de respeto a todos los lectores de este blog multi-cosas, dedicar un post secreto a los únicos que pueden leerlo, en lugar de avisarlos via email, que seguramente tendrán registrado en la base de datos de contribuyentes. Yo sinceramente, no me gusta el KoW, o el juego este, pero me gusta saber de todos, pero al leer este post, sin ningun tipo de información para el lector habitual, por mucho que no este dedicado a mi, me ha parecido una falta de «profesionalidad», entre comillas porque entiendo, que aqui no este ningun licenciado/graduado en periodismo en similares.

    Un saludo, mi enhorabuena por la pagina, y mis disculpas por criticarlo únicamente, pero creo quel as criticas es la mejor forma de mejorar. Un saludo.

  22. Hombre, tampoco le veo mayor problema, te avisan, te devuelven la pasta del libro y por el mismo precio te pillas la traducción de goblintrader… que si que es una putada pero tampoco es que se acabe el mundo.

    En cuanto a la traduccion de fans, a ver, yo no critico a nadie y seguro que la gente que se ocupa de ello lo esta haciendo con todo el cariño y todas sus ganas, pero un traductor profesional es una persona que se conoce el oficio y sabe como traducir un texto de forma correcta (que para algo es su trabajo) osea, si es cierto que he visto traducciones de fans en otros sitios con mucha calidad de literatura y diseño pero también es cierto que me he encontrado traducciones mierder a saco.

    Que si, que siempre sera mejor una traducción de un fan que ninguna traducción (…o que una traducción oficial de Games Workshop) pero un profesional es un profesional.

  23. @Totena Tote: No se dijo en actualización pero si en comentarios. Como los comentarios los escribe el director de campaña, que es parte del equipo creativo, cuentan como información «oficial». El tema no es que «no quieran cumplir porque no cuenta» sino que… estoy seguro de que se han despistado totalmente de lo dicho por Chris y pese a que llevo muchos mensajes preguntándoles por el tema, hasta esta semana pasada no han «despertado» a la realidad de esos comentarios hechos durante la campaña. Demasiado tarde para hacer las cosas «bien», por lo que ahora toca hacer las cosas «a trompicones». Es normal que se te pasara, que seguir los comentarios (o el total de entradas del blog) no es un trabajo, solo un hobby ^_^. Si, me consta que hay voluntad de arreglar uno por uno la situación, solo es cuestión de paciencia y no de agitar palos en llamas y gritar. Un saludo.

    @Mario: No, no lo dije porque me pareciera crítica ni nada, no me he explicado bien, quería decir que a menudo una traducción «correcta» se puede mejorar con un retoque que facilite la comprensión de una regla. Tienes toda la razón, hay trabajos de traducción de aficionados que dejan mucho que desear (de igual forma que los hay profesionales que son muy flojos). Las traducciones que suelo leer vienen de gente del foro La Armada o La BSK y hay gente muy comprometida y con muchas horas de reglamentos a la espalda. De todo hay, por supuesto. Un saludo.

  24. Saludos. Este mensaje lo he enviado a las personas que convoqué con este tema, pero lo pongo en abierto para que todo el mundo que ha mostrado interés por el tema conozca la «última hora»

    «Es miércoles, y la famosa actualización que debían publicar el lunes no ha aparecido. Hoy han publicado una actualización de KoW pero no han dicho nada de «alternativas u opciones para los clientes que quieran el libro en castellano».

    En mi anterior mensaje os dije que empezárais ya a enviar mensajes a a través del Kickstarter para reclamar vuestra copia del reglamento en castellano.

    Yo mismo lo hice hace unos días. Este es el mensaje que envíe más o menos… «hola, he estado hablando con vosotros estos días, quiero un reglamento de tapa dura en castellano, como se prometió durante la campaña de kickstarter. Estos días me han comentado que es un problema porque vosotros solo podeis enviar libros en inglés. He comprado un Living Legend. ¿Qué hacemos para arreglar este problema?

    (por supuesto este texto lo envié en inglés…)

    Me han respondido (en inglés, claro) con lo siguiente:

    «Hola. Hemos hablado con nuestro distribuidor español y hemos acordado dejar aseguradas suficientes copias de la traducción en castellano del reglamento para los backers españoles. Tu pedido (pledge) se irá al final (de la lista de pedidos a enviar) debido al retraso creado por ello pero el libro en tapa dura incluido en tu pedido será en castellano, como prometimos. Gracias. Dave».

    ¿Esto que quiere decir?

    Lo primero, quien quiera un libro en castellano, como es mi caso, tendrá un retraso en el pedido. NO SE de cuánto tiempo hablamos. NO CREO que lo sepan ni ellos, sinceramente.

    Quien quiera el libro en inglés, no tendrá ese retraso. Su pedido será servido con normalidad.

    MI CONSEJO es el siguiente. Si quieres el libro en castellano, envía un mensaje cuanto antes a través del sistema de mensajes de Kickstarter. Dentro de la campaña de KoW segunda edición, ve hasta abajo del todo de la página, y pulsa en el botón de «hacer una pregunta». Una vez ahí, indica de forma clara que quieres el libro en Castellano. SI tienes alguna complicación para redactar el mensaje me mandas un correo y estaré encantado de ayudarte. Te recomiendo que envies el mensaje cuanto antes.

    Si quieres el libro de tapa dura en inglés, que se supone que por defecto te lo envían así salvo que indiques otra cosa NO ESTA DE MAS que envíes un mensaje para indicar que quieres el libro en ingles, a pesar de que eres de España. Así nos curamos en salud, no les de por enviar libros en castellano a todos los españoles y luego nos quejemos «al revés».

    Insisto, quien lo quiera en castellano y comerse un retraso, que lo pida. Quien se quiera asegurar un libro en inglés, que lo diga también. Que enviar un mensaje es gratis. Más vale prevenir que curar, y esto de convocaros lo empecé para prevenir y adelantarnos, e intentar que no les pillara el toro a mantic y nos lleváramos la cornada nosotros.

    Si hay alguien nuevo en el grupo que no se ha enterado muy bien de que va esta movida, que me mande un correo a mi y le cuento.

    Un saludo y un poco de paciencia, que parece que se le ve solución a esto y podremos tener los libros en castellano (como prometieron) a costa de un retraso, eso si. Valorad cada uno si os vale la pena. »

    Un saludo para todos.

  25. Pingback: [Actualidad] Actualidad Mantic – Disculpas, explicaciones y novedades.¡Cargad! | ¡Cargad!

Deja una respuesta