Saludos, fanáticos del DreadBall, y sed bienvenidos de nuevo a otro apasionante Domingo de DreadBall donde podréis disfrutar de un artículo de trasfondo y estrategia sobre los equipos de DreadBall.
Hoy voy a hablaros de otra jugadora Estrella, la influyente Eclipse.
Eclipse dejó a tras su vida como soldado Maenon para convertirse en comerciante de información. Para ello dejó de lado su bagaje de guerrera, y se centró en adquirir una extensa base de conocimiento acerca de la Esfera Global de Co-Prosperidad y sus aliados. A lo largo de una década, Eclipse ha creado una vasta red de informadores, reuniendo una ingente cantidad de información. Mucha de esta información ha servido a los fines de Eclipse, impulsados por su odio hacia la EGCP y sus gobernantes humanos.
La mayoría de su trabajo la ha puesto en contacto con los patrocinadores que alimentan el submundo del DreadBall (el circuito Xtreme) ya que a menudo son ellos las mayores fuentes de información actualizada. De esta forma ha cambiado «favores» por información en múltiples ocasiones. Por ejemplo, la presencia e influencia de Eclipse fue vital en el cierre del trato que permitió usar El Guantelete en la Copa Desafío de la Gira Galáctica. De hecho ella tomó parte en varios encuentros en el mismo terreno de juego, pagando por información vital con sus habilidades y agilidad, destrezas que adquirió mientras servía como militar en ese mismo complejo orbital.
Eclipse es una jugadora de DreadBall Xtreme. Está recogida en el Circuito Galáctico. Su posición es Línea, y su coste es de 10/15/23 megacréditos, en función del grado de afinidad, con un mínimo de 10 por partido cuando juega en el circuito legal. Juega para cualquier equipo. Slavaran Vesh se desbloquea en El Guantelete.
El perfil de atributos de Eclipse está en la media humana, con Movimiento 5, Fuerza 4+ y Destreza 4+. Destaca por encima de la media su Velocidad, de 3+.
En cuanto a sus habilidades especiales, Eclipse muestra tres habilidades propias.
Adaptable es una habilidad especial que representa su gran versatilidad y adaptabilidad. Eclipse puede usar cualquier carta de «movimiento especial», lo que incluye las que son solo para Guardia o Lanzador. Además, para realizar esa acción, cuenta como si fuera ese tipo de jugador.
Por ejemplo, si juegas una carta «Lanzar / Lanzador» para esa acción de lanzar, Eclipse cuenta como si fuera un Lanzador para ese Lanzamiento, es decir, tiene un +1 dado a la hora de realizar el Lanzamiento. Pero si en el curso de ese lanzamiento debe moverse y realizar una Evasión, no tiene el dado adicional que reciben habitualmente los Lanzadores, solo lo recibe para el Lanzamiento, ni al Apurar, ni al Evadir.
Recursos es una habilidad que representa los años que Eclipse ha invertido en acumular riquezas y conocimiento. Cuando contratas a Eclipse en un equipo, su influencia hace que el equipo tenga una carta DreadBall adicional en su equipo. En Xtreme puede elegir el tipo de carta adicional.
Vigor representa el duro trabajo atlético que ha llevado a cabo la jugadora para mantenerse en perfecta forma. Puedes jugar en ella hasta dos cartas de movimiento especial por turno, en vez de una.
Una gran jugadora. El hecho de tener una carta adicional, lo que permite robar una carta adicional cada turno, y poder jugarlas en ella sean cuales sean, hace que puedas llevar a cabo muchas mas acciones a lo largo del partido, evitando «cartas muertas» (como robar cartas para jugadores de lo que tienes en tu equipo, al jugar equipos de solo Lanzadores, o sin ellos).
La primera vez que vi el boceto de Eclipse, me encantó. Ese rostro medio murciélago, medio gato, esas manos acabadas en garras, las piernas rematadas en patas de felina… Eso, junto con el hecho de que cuando la presentaron Eclipse iba a ser una patrocinadora exclusiva del Kickstarter de Xtreme, la hacían muy atractiva. Fue un mosqueo bastante majo que la cambiaran de patrocinadora a jugadora. Se supone que es porque en el manual del jugador idearon un sistema para poder crear tu propio patrocinador, en vez de ceñirte a una lista cerrada de ellos, y por ello «no hacía falta una patrocinadora más». Y de esta forma no descartaban una miniatura ya creada.
Los patrocinadores son los dueños de los equipos en Xtreme. Son los que manejan los hilos bajo el brillante mundo del DreadBall, y los que organizan los encuentros de las ligas ilegales del submundo. Hablaré de ellos cuando acabe la Gira Galáctica.
Cuando vi la miniatura recuerdo que pensé «parece sufrir mucho, por favor, que alguien la remate». Un grandísimo boceto, una mala miniatura. No hay mucho más que decir al respecto, tristemente.
Recuerda que si quieres saber más de este juego / deporte, puedes descargar el número 39 de la revista Cargad y leer un par de estupendos artículos sobre Dreadball. Asimismo puedes buscar la etiqueta domingos de dreadball (DdD) o Dreadball en el buscador (arriba a la derecha).
Saludos y DreadBall.
Esta es la señorita que iba a ser una entrenadora yndig y mutó. Sigue siendo una Yndig?
Una pregunta David, por que traduces el nombre de los juegos de GW y no los de Mantic? Reyes de la Guerra y Boladeterror, no?
@kanon82: Nunca fue una Yndij, solo «se parecía». Yndij son los que vienen en la caja de segunda edición, pero van tan forrados en chapa que es casi inapreciable, si tenemos en cuenta que las referencias visuales yndij son el jugador estrella del bosque Azur, o los saqueadores Yndij de la facción rebelde de Deadzone.
@Dre Garcia: Cuando dices «los nombres de los juegos de GW» interpreto un plural, «varios juegos». En realidad solo traduzco el nombre de uno, Sombraguja / Shadespire. ^_^ De igual forma hablo de Vanguardia / Vanguard, el juego de escaramuzas de Mantic.
AÑADIDO: me hace notar un colega que son dos los juegos a los que cambio de nombre. También llamo Era de Sígmar a the Age of Sigmar.
Es una buena pregunta.
Una de las principales razones por las que traduzco nombres es por sonoridad y novedad. Si el juego es nuevo, y encuentro un nombre que me gusta más en castellano que en inglés, lo uso siempre que puedo. Por ejemplo Sombraguja, que me suena mucho mejor que [seidespair].
Hay nombres que traduzco de personajes, porque si no fuera por esos nombres traducidos los que nos hemos criado leyendo mucho no le tendríamos tanta estima a ciertos personajes como a Bilbo Bolsón o Trancos, a ciertos lugares como La Luna Creciente o El Pony Pisador o a regiones como Lo Reinos Olvidados o La Costa de la Espada. Por eso hay un mundo llamado Mántica (nótese la tilde), hay una Hegemonía de Basilea y un Garrek Mano Pesada.
GW también cuidaba estos detalles. Todo jugador enano recuerda con cariño a Thorek Cejohierro. Pero yo no aprecio nada a Thorek Ironbrown… El resto no se, yo no.
De igual forma que no me familiarizo con Strider, Bilbo Baggins, The Crescent Moon, the Forgotten Realms o the Sword Coast.
Tras divagar un poco, te sigo respondiendo. Por sonoridad, no he encontrado ninguna traducción a DreadBall que me guste. Voy introduciendo cosas, como los Lanzadores (Strikers), los Líneas (Jacks) y otros términos, mientras le doy vueltas a cómo lo voy a llamar en castellano. Si no me he dado prisa, es porque el juego NO está en castellano, oficialmente (lamentablemente).
En el caso de Kings of War, vengo usando Reyes de la Guerra hace tiempo en mis artículos de KoW, pero no en los títulos. La razón de esto es porque ese nombre me lo guardo para un proyectito en el que trabajo a ratos, que se va a llamar Reyes de la Guerra. O Reyes en Guerra. O Guerra de Reyes. Como aún no está terminado, no he decidido. ^_^
Un saludo.