[Novedades] Kings of War – nuevas unidades y suplemento de Histórico

KoW-banner

Saludos, Reyes de la Guerra. Algunas novedades que nos ha anunciado Mantic, algunas para ya mismo, otras para dentro de un par de meses…

Caminantes de la foresta: miniaturas de metal para representar los terribles elementales animados por la gracia de La Dama Verde para defender el equilibrio.

caminantes de la foresta

Sigue leyendo tras el salto…

Seguir leyendo [Novedades] Kings of War – nuevas unidades y suplemento de Histórico

[Juego] Juegos de Mantic en español para el futuro cercano

twd all out war

Saludos, supervivientes. Es un hecho que en España los juegos «extranjeros» no cuajan si no vienen acompañados de la correspondiente traducción al castellano. Es normal por otro lado, por mucho que nos vendan la moto de que en los colegios se aprende inglés u otro idioma, no tiene nada que ver lo que te enseñan y apruebas de lo que aprendes, ergo es habitual salir del colegio / instituto con un básico de inglés que sirve «pa poco». Así que cuando uno le mete el mordisco a un libro en inglés, o sabe lo que está haciendo o se le atraganta. Y así anda la cosa en general, que luego en lo particular hay mucha gente que nos defendemos con otros idiomas, aunque nos cueste.

Pues en estas que nos vemos, que tengo buenas noticias para los más perezosos con el inglés. 2Tomatoes anuncia que va a sacar The Walking Dead, el juego de mantic para estas navidades, en castellano. Este es el anuncio que publicó en un grupo de facebook:

Buenas Fanáticos!

Soy Jordi, de 2Tomatoes. Como sabéis, tenemos acuerdo con Mantic para taer el «Walking Dead – All Out War» a españa, en castellano. ¡Es un enorme placer y confiamos en estar a la altura! Por si no lo sabéis, estamos en plena campaña de pre-ventas para tiendas, por lo que os agradecemos sinceramente toda la promoción que le podáis dar al juego. Cuantos más seamos, más grande será esto.

Otra cosa, es que queremos asegurar que el juego tendrá un gran soporte de juego organizado. Para ello, tenemos el compromiso de Mantic por un lado, y por el otro estamos buscando a gente interesada en hacer demos y presentaciones por toda España. ya contamos con gente de la talla de Carl M. Hofferber

Para cualquier cosa, ya sabéis donde encontrarme! Os dejo mi mail aquí: jordi@2tomatoesgames.com. A medida que vaya teniendo más información os la voy pasando… Un saludo a tod@s!!

La cosa es que buscan difusión de la noticia porque pretenden que se unan cuantas más tiendas sea posible para ayudar, con las «preventas», a financiar la traducción y producción del juego, de cara a su salida en castellano. Si tenías dudas sobre si meterte en el juego por el idioma, ahí tienes tu respuesta. este es el formulario que las tiendas deben rellenar para saber más sobre la edición y recibir información. Si tienes alguna tienda cerca, y quieres, no cuesta nada mandarles el link que lo mismo están interesados en el producto en español, pero el producto inglés no les ha parecido interesante:

http://www.2tomatoesgames.com/pre-order-walking-dead/

deadzonelogo

Aunque lo he dicho estos días, lo repito: Anyma Distribuciones va a sacar la nueva edición de Deadzone en castellano. La caja de inicio vendrá con el reglamento en castellano. Y la primera expansión, Infestación, saldrá en castellano también.

KoW-banner

La edición revisada de Kings of War en castellano está cercana. El texto sigue en revisión pero más de la mitad está revisado y maquetado (en la que va a ser, sin duda, una edición digna). Así que queda menos para disfrutar de esta edición revisada (que Miniaturama se comprometió a producir y a resarcir de esta forma a los clientes que compraron el reglamento en tapa dura, con una edición que no era digna). El pdf de erratas para el manual del jugador estará disponible muy prontito.

Yo espero que estos avances hagan que los nuevos productos de Mantic sean rentables en nuestro idioma, de forma que se implanten y la comunidad de jugadores crezca. No hay noticias aún de Warpath, pero yo tengo el pálpito de que lo veremos en español también. Y a ver si se deciden a producir Dungeon Saga en español, porque hay mucha gente que no se ha metido por el idioma y… se lo está perdiendo.

Saludos y Mantic en español.

[No solo minis] The Walking Dead – conclusiones y anécdotas

twd all out war

Saludos, caminantes.

El lunes a medianoche terminó la campaña de financiación de The Walking Dead: All Out War. El resultado de la campaña es bastante positivo… no al nivel brutal de pelotazos anteriores de Mantic como Deadzone o Dungeon Saga, pero no está nada mal: 3737 personas pusieron 685.853$ para comprar con prioridad el nuevo juego de escaramuzas de Mantic, basado en la licencia de los comics de Skybound. Un resultado nada malo… y podría haber sido mejor si hubieran sido un poquito más generosos con las metas desbloqueables.

Para el cliente no ha quedado mal la cosa. El que se ha comprado un pack basiquísimo (75$) se lleva el juego básico con bastantes cosas, ahorrando un poquito si lo compra en tienda. El que se ha pillado el pack siguiente (125$) se lleva el equivalente a doscientos y muchos dólares de precio en tienda… y los añadidos de escenarios, de tapetes o de minis también tienen un ahorro importante sobre el precio final de tienda.

Seguir leyendo [No solo minis] The Walking Dead – conclusiones y anécdotas

[Actualidad] KoW – Comunidado de Miniaturama sobre la renovación de libros

KoW-banner

Hace unos días Miniaturama anunció a través de su cuenta en Facebook cómo va a proceder tras el el comunicado de hace unos días (link) en el que exponía su intención de revisar la edición española del libro y sustituir los reglamentos de los clientes. El texto que viene a continuación es un cortipega del anuncio que hizo en su facebook, y que piedes leer si sigues el link a continuación.

Comunicado de Miniaturama: Miniaturama Distribucion – mtmdist ES

Comunicado para clientes de Kings of War

Ya estamos trabajando en la reimpresión de Kings of War, reglamento en castallano de tapa dura, en la segunda edición de este reglamento se actualizaran las reglas a la versión impresa en inglés, así como la revisión y correción de todas las erratas que hay en el primer reglamento. Entre la primera edición y la segunda edición habrá cambios por lo que hemos decidido que todos los que decidais devolver el primer libro en tapa dura en castellano se os cambiará de manera gratuita por el libro de tapa dura en castellano de segunda edición. Para ello, cuando el libro esté disponible en la tienda donde lo hayais comprado debereis entregar el libro y la tienda os lo cambiará. Cada tienda se pondrá en contacto con Miniaturama, enviando una prueba de los libros retirados, y Miniaturama le enviará a la tienda los libros a cambiar. Si estais interesados en cambiar el libro, primero, esperar a que el libro esté disponible y segundo poneros en contacto con vuestra tienda, cada tienda decidirá de manera individual como tramitaros la devolución.

El reglamento de tapa blanda no se va a reeditar, pondrémos a vuestra disposición un pdf descargable con los cambios en las reglas. Además aunque el precio del reglamento en tapa blanda en inglés ha subido a 17,99€, como editores el reglamento posicionamos el precio en 9,99€, y todos los que hayais comprado el reglamento de tapa blanda en castellano antes del día 03/02/16 tendreís un descuento de 5€ sobre el pvp de 35€ para el reglamento en castellano de tapa dura revisado en la tienda donde lo hayais comprado.

Comunicado para Tiendas

La próxima edición de KOW en castellano traerá númerosos cambios con lo que hemos decidido cambiar a los clientes que lo soliciten el reglamento de tapa dura en castellano vendido hasta ahora. Cuando el reglamento esté disponible de nuevo, debereis retirar las tapas de los reglamentos que tengais en stock o devueltos de la primera versión del reglamento en tapa dura en castellano. Nosotros os enviarémos un reglamento en castellano sin coste por cada uno que hayais devuelto de esta manera. Cuando el reglamento este disponible os avisarémos por medio de correo y anuncio en nuestra página de facebook. Además los clientes que hayan comprado el reglamento de tapa blanda a precio recomendado de 14,99€ podran obtener el libro de tapa dura revisado a un pvp de 30€ en lugar de 35€. Para ello debeis comunicarnos cuantos clientes van ha solicitar dicho servicio y por cada uno que lo haga tendreis acceso al reglamento revisado con un coste calculado sobre 30€ en lugar de 35€. Para ello debeis comunicar las cantidades de reglamentos con coste especial que vais a pedir antes del día 18 de Febrero. Después de esta fecha no se atenderán pedidos a precio revisado. El libro estará disponible en ocho semanas, y podran reservarse los ejemplares que se quieran a los costes que os comunicaremos. El pvp recomendado del libro de tapa dura revisado continuará siendo 35€. El pvp recomendado del libro de tapa blanda pasa a ser 9,99€. Si teneis stock del libro en tapa blanda en castellano en este momento, comunicarnos mediante correo cuantos teneis adjuntando una foto de los mismos y os harémos un abono con la diferencia de precio en la próxima factura.

 

[Novedades] Kings of War – Destino de Reyes

KoW-banner

Saludos, Reyes de la Guerra.

Hoy voy a hablaros del nuevo suplemento de Kings of War, Destino de Reyes. Este libro es un suplemento de campaña que presenta interesantes novedades para llevar el juego a otro nivel.

El libro está, por así decirlo, dividido en dos partes. La primera parte está centrada en explicar cómo llevar una campaña basada en mapas, y la segunda explica cómo dirigir una campaña narrativa. La parte final muestra los seis nuevos escenarios narrativos para jugar batallas desequilibradas en las que un jugador es el atacante y otro el defensor en una serie de escenarios diferentes de los que presenta el reglamento.

Si quieres saber más del contenido de este suplemento, sigue leyendo tras el salto.

destino de reyes

Seguir leyendo [Novedades] Kings of War – Destino de Reyes

[Juego] Kings of War en español – Respuesta de Miniaturama

KoW-banner

Hace unos días os traje un artículo sobre los errores (y horrores) de la edición española de Kings of War, obra de Miniaturama. Podéis leer el artículo y los comentarios en este link . El objeto del artículo era mostrar que la edición española tiene muchos errores con respecto a la original inglesa.

En uno de los comentarios, Miniaturama (a través de uno de sus socios, Alex) contesta a mi artículo dando las explicaciones que vais a leer más adelante. Como soy un firme defensor del adagio latino verba volant scripta manent voy a replicar en este artículo esa respuesta, así como otras que ha ido dejando en el foro de KoW (a través del usuario enobras) y de conversaciones que hemos tenido por correo sobre el tema.

El texto que vais a leer más abajo son las tres respuestas que ha dado Miniaturama sobre el tema. Las publico aquí porque es su respuesta pública y compromiso sobre qué va a hacer al respecto para arreglar la edición actual, y de igual manera que desde aquí he denunciado lo mala que es la edición actual en español de Kings of War, aquí queda expuesta de forma clara la intención de Miniaturama (Alex) de proceder en este asunto y remediarlo en lo posible para satisfacer a sus clientes.

kowlibro

Si quieres leer más sobre el tema, continúa tras el salto…

Seguir leyendo [Juego] Kings of War en español – Respuesta de Miniaturama

[Juego] Kings of War – Errores y Horrores de la edición en español

KoW-banner

El objetivo de este artículo es recopilar las diferencias entre la edición en español del reglamento (en las imágenes, a la izquierda) y el texto original del reglamento en inglés.

Empezamos con el circo de despropósitos… pero ya advierto que todo esto se podía haber evitado con una simple revisión al texto, que a Miniaturama no le dio la gana realizar aún cuando había gente dispuesta a hacerlo de buena fe con tal de tener la mejor edición en castellano posible. El resultado… digamos que el reglamento en castellano NO ES DIGNO de la edición inglesa.

Algunos son fallos cosméticos… texto fuera de lugar, innumerables sílabas cortadas por donde da la gana, en vez de por donde indican las reglas ortográficas (que sucede cuando no cnfiguras bien el programa de maquetación, según me han chivado). Otros son por falta de correspondencia como traducir ciertas cosas, y otras no… ahí quedan Lady, Berserker o Ranger.

Muchas son recortes al texto original. Cosa que no tiene sentido. Al traducir de inglés a español lo habitual es que el resultado ocupe un 30% más, ya que el español da más vueltas para decir las cosas. Pues mira tu por dónde, en este caso el texto en español ocupa incluso menos. Pero claro, eso se explica cuando ves que muchas veces han recortado cosas sin necesidad (porque hay sitio de sobra para meter cajas de texto), alterando la regla original o eliminando ejemplo o aclaraciones adicionales.

Y luego viene cuando cambian reglas o texto, sin querer o adrede, que es cuando ya hablamos de horrores.

Empezamos, pues. Siempre antes de la aclaración, el número de página del reglamento.

Si quieres leer el artículo completo sigue tras el salto…

Seguir leyendo [Juego] Kings of War – Errores y Horrores de la edición en español