[Warlord] Estado de la traducción de Warlord a castellano

Saludos, Señores de la Guerra.

Ya sabéis que hace unos días anunciamos que íbamos a traducir Warlord a castellano. Pues bien, podemos decir que la traducción va bastante bien y es muy probable que lo tengáis antes de finales de Octubre. Se ha conseguido reunir un equipo de once personas (entre jugones de Warlord, filólogos y algún «simple friki» como Undomain, Zeo o yo mismo). El manual está ya traducido, en fase de revisión hortográfica 😛 y vamos traduciendo las facciones del manual (y de Savage North) lo más rápido y mejor que podemos.

Hemos tomado la decisión de traducirlo todo, incluidos nombres propios (había un debate sobre ésto), pero siempre incluyendo el nombre en original para que os sea fácil si miráis en foros u otros sitios. Probablemente incluiremos al final un «glosario de traducciones», para que os sea más sencillo.

Así que podréis disfrutar de uno de los mejores juegos de escaramuzas en menos de dos meses. ¡Paciencia! 😉

Acerca de Namarie

Multifriki, aficionado al cine, a los cómics y a los wargames, en especial Warhammer (Fantasy). Co-creador de Cargad y creador de los Manuscritos de Nuth.

14 comentarios en «[Warlord] Estado de la traducción de Warlord a castellano»

  1. En mi próxima vida me gustaría ser al menos filólogo, para no quedarme en «simple frki» 🙂
    De nuevo gracias por el curro!

  2. Ánimo, estos proyectos siempre hacen sentirse a uno orgullos de pertenecer a una comunidad de jugadores!

  3. Va bien, va bien. A ver cuando pasan las recuperaciones de Septiembre y seguro que lo que falta por traducir, se traduce *ejem, culpa mía xD*

  4. Me encanta la idea de traducir los nombre de pila, haciéndolos tan inspiradores como los son en versión original.

  5. Estoy ansioso por echar un ojo a ese juego en mi idioma… 😀

  6. Esperandolo con ganas.
    Una pregunta: Traducís todo, incluido el transfondo, o solo las reglas para jugar?
    Gracias de antemano

    PD: no puedo poner el simbolo de interrogacion al inicio x escribir con el movil

    XD

  7. No se me ocurre otra cosa por la emoción que parafrasear al señor Burns: ¡»Excelente»!

  8. @ElGoblinVolador: Reglas, incluidos los tomos de magia. Y las 10 facciones del manual, más (intentaremos) las de Savage North.
    Para cada raza estamos traduciendo no sólo las fichas, objetos, hechizos y doctrinas, sino también el trasfondo genérico de la raza… y el trasfondo de CADA miniatura 🙂

  9. Genial! que gusto que en esta vida no todo se mueva por estudios de rentabilidad y balances económicos.

    No sé si podré dedicarle tiempo, pero muchas gracias por efrecer la oportunidad.

    ¡Qué digo! se merece que le dediquemos tiempo, lo sacaré.

Deja una respuesta