[Entrada invitada] TTCombat, así son

Saludos, Señores de la Guerra.

Hoy os presentamos una entrada invitada del parroquiano Elegbara. Avisamos que es una entrada completamente personal de quien la ha escrito, es su opinión (totalmente válida) y nos hacemos eco no sólo porque es un tema interesante sino porque quizá aquí puede generarse debate con gente que le haya pasado lo mismo… o gente que, por contra, opine totalmente lo contrario.

Remarcamos que se trata de un artículo escrito por uno de los lectores, pero creemos que también debe darse voz cuando las cosas no van todo lo bien que deberían.

por Elegbara.

Compré la primera edición de Carnevale por impulso. La temática me resulta muy atrayente. Hice el mecenazgo de la segunda edición pese a todos los problemas que ya estaba teniendo vesper-On y se dejaban ver en el manual y el tratamiento del juego. Así que me ilusionó mucho cuando TTCombat recogió el testigo y se dispuso a hacer un kickstarter para sacar la tercera edición. Ya no estoy tan ilusionado.

Tuvo éxito. Alguna cosa no se explicó bien pero nada que no intentaran arreglar en su momento. Tenías la opción de elegir tu manual en inglés o castellano. A día de hoy cada persona que lo eligió en español no lo tiene. Y nunca lo va a tener.

Nos mandaron el manual en inglés mientras trabajaban en el castellano. Meses después, ante las repetidas preguntas de los que lo habíamos pedido, nos dijeron que lo habíamos pedido tan pocos que no era rentable, así que nos iban a entregar un manual pequeño en castellano con el reglamento. Sin trasfondo. Aquí hay que decir que en el manual no vienen perfiles para las miniaturas, te los puedes descargar de su página y los actualizan; decisión que apoyo visto el trasiego con los perfiles de otros juegos.

Y empezó a liarse todo. No era por lo que habíamos pagado. Uno les llamó estafadores, pero le contestaron diciendo que «era una palabra demasiado fuerte». Otro nos decía que si nos hacíamos a la idea de la cantidad de trabajo que suponía. De vez en cuando, seguíamos preguntando y protestando por la tardanza. «Estamos en ello», decían. Y dejaron de contestar.

Así que como no contestaban, me decidí a hacerme el moderno y hacer lo que hace todo el mundo ahora: Quejarme por la redes. Escribí en el grupo de fans de Facebook quejándome de que no tenemos aquello que pagamos y TTCombat no se dignaba a contestarnos. Me respondieron varios. Y yo les contesté. Todo muy educado (y ellos también), que no tengo por qué ponerme a soltar de todo para que me hagan caso.

Y aquí llega mi sorpresa. El último comentario no lo pude leer. Habían borrado el post. Ipso facto, mandaron un correo a los backers explicando lo que pasaba. Era una copia de lo que me pusieron a mí, pero quitando frases como «estará cuando esté», que no es la primera vez que nos lo dicen, «nunca prometimos que la edición en español sería igual», mentira flagrante, porque solo era una casilla a marcar en la selección de tu mecenazgo, y la últimamente omnipresente excusa del covid (que parece ser que vale para todo, aunque lleven sin decirnos qué pasa durante un año y ocho meses). Este post en kickstarter tiene varios «me gusta», ninguno español. Y un comentario de otro de los administradores de la página de Facebook alabando su actualización honesta y transparente. Y mi contestación. Está todo en https://www.kickstarter.com/projects/ttcfm2/carnevale-the-miniature-game/posts/2555324

Pues no quedó ahí la cosa. En el grupo de Facebook pregunté que si en serio borraban posts del grupo. Me dijeron que no estaba para eso. También mentira, como les señalé, en su descripción decía que el grupo estaba para hablar del kicstarter también. Pero no, porque ya nos habían contestado en el mecenazgo. Este post también lo borraron, y actualizaron la descripción.

Me invitaron a seguir la conversación por privado. Que por qué estaba enfadado. Que no podían hacer nada para ir más rápido. Y que parece que lo único que quería era discutir. Ya tenía mi respuesta.

Así que esta ha sido mi experiencia. Así son en TTCombat. No puedes ni decirles lo que hacen mal. Objetivamente. Nada de sacar los trapos sucios, todo se barre bajo la alfombra. Y aunque te quejes durante casi dos años, hasta que no les sacas los colores en público, la callada por respuesta. Y después borran los mensajes, no vaya a ser que los vean el resto de clientes. Como no soy ducho en estos asuntos, no saqué pantallazos. He sido un poco ingenuo. Así que solo me queda la pataleta en la red, porque no vamos a ver lo prometido. Lástima, porque el juego me gusta, pero con tanto desprecio se me quitan las ganas.

Un saludo.

Acerca de Namarie

Multifriki, aficionado al cine, a los cómics y a los wargames, en especial Warhammer (Fantasy). Co-creador de Cargad y creador de los Manuscritos de Nuth.

14 comentarios en «[Entrada invitada] TTCombat, así son»

  1. Lo que queda claro es que es difícil tener contento a todo el mundo y el problema de las redes sociales es que son una excelente fuente de feedback y de visibilidad, pero también de quejas gratuitas.

    Aquí Nama nos ha presentado el artículo con todo el cuidado, moderación y prudencia del mundo, casi pidiendo disculpas de antemano por si a alguien le violenta. Eso es lo que le pasa a estas empresas.
    Empiezan con buena actitud, contestando e intentando atender a todos, pero las redes vuelcan tantísimas quejas que estas se magnifican al puento que pueden desvirtualizar el funcionamiento de una campaña; así que entiendo que al final opten por callar y borrar y ver si la gente se aburre.
    Si fuera un asunto de estafa como Heroquest, estoy de acuerdo en denunciarlo. Pero si habéis pagado lo mismo, entiendo la queja pero también veo que, yo como empresa, no sabría que solución proponer para contentar a todos.

    A este compañero tal vez le hubiera valido una explicación tipo «señores, no hemos conseguido llegar al mínimo exigible para hacer la traducción, vamos a optar por esto o por la devolución de lo aportado».
    ¿Serviría para todos?
    ¿Alguien apuesta a que muchos backers seguirían quejándose y reclamando su libro sí o sí sin atender a razones?

    Pues eso. No se puede dar un paso en las redes sin que otro venga a medirte la huella, así que al final lo más cómodo y saludable es pasar. Y si no os ha convencido – y no te han estafado – no vuelvas a aportar.

    Es que he visto la presentación de Nama y me ha venido a la cabeza el mito de Orfeo, mirando atrás…

  2. A mí me hicieron lo mismo hace un tiempo, pero en vez de perseverar como tú, yo tiré la toalla.
    Yo también caí (pero bien, además, en el nivel de aportación más alto después del «all in») y a día de hoy me siento gilip*llas. Me dejé una pasta en un juego que no puedo jugar lo cómodamente que me habían prometido y, además, las minis son bastante pobres y no se revenden bien.
    Así que, con educación y decoro, yo me cago en TTCombat y no pienso darles un duro más

  3. @Aira: Se dijo que sí o sí saldría el libro en castellano. Que sí, al menos nos entregaron el resto de cosas por las que se aportó dinero y no llega al nivel de Heroquest, pero en ningún momento durante la campaña se condicionó el número de backers españoles a la traducción. Si no estás seguro de poder ofrecer un servicio, no lo garantices; y si lo haces, asume las consecuentes críticas.

  4. Uno de los problemas de los crowdfundings es que no queremos entender lo que realmente son: proyectos que se financian.

    Por mucho que (y sobre todo en este mundillo) se presenten como campañas de preventa no lo son.

    Estás financiando un proyecto, haciendo una inversión.

    Y cuando inviertes a veces pierdes.

    Por mucho que algunas plataformas intenten minimizar los efectos es inevitable que pase de vez en cuando.

    Evidentemente eso también perjudica al que lo ha hecho mal (porque estafador solo es si ha habido intención: ser un gestor de mierda no es ser un estafador). En mi caso jamás participaré en un CF de esta compañía.

    Pero hay que asumir dónde nos estamos metiendo al financiar un proyecto. En Kickstarter o invirtiendo en bolsa.

  5. Yo leí todo el post de Facebook del que escribe el artículo, que no era el primero que ponía, si no que ya eran varios, que iban subiendo el tono y las malas formas.
    Tiene toda la razón en que en el post del que habla, la primera respuesta fue la de «lo tendrás cuando lo tendrás» (con respuesta de Elegbara en el mismo tono), otros de gente extranjera (al menos no tenían nombre Español) dándole la razón y por último una explicación MUY larga y detallada de lo ocurrido con la traducción del reglamento español a cargo de uno de los creadores del juego.
    Lo primero que dijo fue admitir que la versión española fue una cagada suya por suponer que los españoles que dijeron que les interesaba el proyecto se iban a meter, y al final no lo hicieron, creo que dijeron que lo compraron 20 españoles, y que eso no daba para sacar la versión en castellano.
    Igualmente dijo que la estaban haciendo desde el minuto uno y que dos grupos de traductores les dejaron tirados, que lo dejaron de lado durante un tiempo por no ser prioritario y que actualmente estaba traducido (a poco que se escuchen ciertos programas del juego de cierto podcast se sabe quiénes lo han hecho) pendiente de ¿maquetar?¿imprimir? no lo recuerdo, pero que solo habían encargado las reglas porque el trasfondo ya se les iba de precio (creo que dijeron la cantidad de dinero que llevaban invertido hasta el momento, pero no recuerdo la cifra), pero que van a cumplir con los mecenas españoles.
    Se disculpó en distintas ocasiones por los enormes retrasos, el cambio de libro completo a sólo reglas y también una disculpa por la salida de tono del primer comentario, y sí dijo que también todo se ha retrasado aún más por el Covid, pero que en cuanto lo tuvieran todo lo enviarían (en ese momento UK estaba paralizado por el virus).
    Y también le dijo que por mucho que escribiera por RRSS, Kickstarter y demás, no podían acelerarlo más, y también, como dice Elegbara, le invitaron a seguir la conversación por privado para no «ensuciar» el grupo.
    Horas después me enteré de que quitaron el post porque nuevamente Elegbara escribió un post tildando a la empresa de censores y otras cosas por borrarle el post anterior, y el propio creador del juego le expuso los motivos del por qué se borró.
    Entiendo el mosqueo de los mecenas españoles, si me hubiera metido me habría tocado mucho las…pero como dicen más arriba, es un Kickstarter, una ayuda a sacar un proyecto…que puede salir o no.
    Sobre las minis, yo he comprado un par de cajas del juego y están de lujo en cuanto a detalle y calidad. Su resina es bastante buena, y salvo algún problema de calidad que les toca a veces, no entiendo el comentario de Narbek.

  6. @plasticooplomo: Pues deben haber mejorado con el tiempo (que tampoco sería raro, la experiencia es una virtud), pero las que tengo yo dejan bastante que desear: resina quebradiza, burbujas (algunas en los peores sitios posibles, como un brazo o piernas finos)… Y esto es más bien manía personal que otra cosa, pero el despiece de algunas minis es una jodienda, con una mano diminuta suelta o la funda de una daga, cosas así.
    Y sí, las explicaciones dadas son convincentes, pero vienen tarde y a regañadientes. Puedo entender (y creo que la mayoría también) que haya retrasos, inconvenientes, imprevistos… Pero qué menos que comunicarlos, aunque solo sea por preservar tu imagen. Es que ha habido un año de silencio absoluto al respecto…
    En fin, que como decís, no deja de ser un kickstarter. Y con él he aprendido a no meterme hasta el cuello por muy bien que pinte algo y a no fiarme de las formas de esta empresa en concreto.

  7. @Narbek:
    Si, yo creo que han mejorado su producción, tuve sus halflings y había de todo: quebradizos, gomosos, algunas puntas de armas rotas… pero con las que tengo de Carnevale (compradas hace unas semanas) ninguna queja más allá de la mezcla de resinas que usan, que no me molan nada.
    Y lo del despiece o diseño de la matriz igual, la máscara del doctor de plaga iba a parte y con un bebedero en la punta … qué tensión al limpiarla ?
    Y totalmente de acuerdo que hicieron como el culo la comunicación del retraso, que imagino que después de dos problemas en la traducción y encima palmar pasta para 20 personas (que tenían todo el derecho de recibirlo) podrían haber mandado a paseo la traducción, haber dicho que no se hacía y compensar de alguna forma a esas personas. Pero han decidido continuar x chapó por ellos y de ahí que comentara anteriormente que los mecenas SI van a recibir el reglamento, aunque no el trasfondo, pero éste se puede leer en un blog dedicado al juego (no se si se pueden poner enlaces) o escucharlo en un podcast de wargames.
    Imagino que aquí ya hay sentimientos personales entre algunos mecenas y la empresa y jamás estarán contentos los unos con los otros.

  8. @plasticooplomo:

    Yo de todas formas, el tema de que solo éramos 20 pidiendolo en Español, suena a trola. Según el kickstarter hay 52 personas en España apoyando el proyecto, unos pocos sudamericanos y aquí en Alemania lo pedimos al menos cuatro en español e inglés … Además en el acuerdo de venta entre TT-combat y Vesper-on según ambas partes TT-combat se comprometía a mantener el juego en español. En fin no les hubiera costado mucho hacer una traducción y colgarlo en PDF.

    Con respecto a la calidad de las minis lo que me llegó me encantó en cuanto a calidad y aunque el despiece deja mucho que desear, estando curtido KD:M y Malifleux pues como que es pecata minuta. El resto de componentes del juego: edificios en MDF, escenografía varía y un largo etcétera simplemente excelentes. En general es una pena que habiendo hecho las cosas tan bien en el resto de cosas, se hayan enfangado con el tema de la traducción …

  9. Hola, soy uno de los backers del Kickstater de Carnevale. Cuando se comenta que eramos una cierta cantidad de españoles pero que luego, no todos terminamos comprando el manual en español, puede ser muy cierto. De hecho es mi caso.
    Siempre que me es posible entenderlos, compro los manuales en el idioma original y huyo de traducciones. El motivo es que he acabado harto de malas traducciones, y de los errores e imprecisiones introducidos por las mismas.
    Ya suele ser un complicado el que las compañias saquen FAQs para sus productos en su propio idioma, como para esperarlos en traducciones. Solo las muy grandes, como GW, o las distribuidoras potentes de juegos populares se molestan en hacerlo.

    Respecto a TT, juego tanto a Dropzone, Dropfleet como Carnevale, en otras palabras, tengo bastantes miniaturas de esta gente. En general, el nivel de calidad es muy decente. No tienen el excelente nivel que llegó a alcanzar la resina de Hawk (anterior propietario de Dropzone y Dropfleet) pero los resultados son más que dignos, y cuando he tenido un problema, se han encargado de mandar piezas nuevas. Como por cierto hacen la practica totalidad de compañías. Otro apunte, fuí backer también del segundo kickstarter de Carnevale (que hizo la gente de Vesper-On), por lo que tengo miniaturas viejas y nuevas, y os puedo garantizar que la calidad de las minis de TT es muy superior a las que hacía Vesper. Y el precio bastante más bajo que las de metal de Vesper.

    Sobre los problemas de incumplimiento de los kickstarter… es una plaga. Cuando pones pasta en un kickstarter tienes que tener en cuenta que estás corriendo un riesgo considerable, ya que la empresa se puede ir a pique (Hawk Wargames y su kickstarter es un ejemplo perfecto), que la calidad de lo entregado deje que desear o que haya partes del mismo que no se puedan entregar. En mi opinión, ante la constatación de que era ruinoso el proporcionar una traducción al español para X personas, lo que TT debería haber hecho era ofrecer reenvolso de, o bien el libro en español, o bien ofrecer la cancelación del pledge y la devolución del importe del mismo. Seguir adelante con una traducción parcial, de minimos, es caro y no va a contentar a los backers que la querían, pero entiendo que la empresa quería cumplir con vosotros. A veces es mejor saberse echar atras a tiempo.
    Comentar también que hacer una traducción para una tirada de 52 libros, o incluso del doble, de 100, es ruinoso. Nadie en su sano juicio se mete en eso. Un traductor cobra por cada palabra traducida, y solo la parte de reglas de Carnevale son más de 80 páginas. Y un texto técnico, como un manual, debido al trabajo extra que tiene de comprobación de referencias se paga extra.
    Solo la traducción van a ser unos miles de €, a lo que habrá que sumar los gastos de maquetación… En otras palabras, el sacar esos pocos libros (sin trasfondo) puede suponerles muy tranquilamente 3000€ antes de empezar a hablar de los gastos de impresión. Si añadimos el trasfondo, son 241 páginas de libro, y el coste sube con ello. No de forma lineal, pero aún así de forma considerable. Un muy mal negocio.
    Una vez que tenemos el libro preparado para su impresión, hay que buscar una imprenta que nos haga una tirada corta del mismo. Podeis calcular los costes vosotros mismos con una imprenta que tenga una calculadora online, por ejemplo https://imprentaonline.laimprentacg.com/es/producto/1-imprimir-libros-color-tapa-blanda-encolada-o-cosida

    Os doy estos datos para que la siguiente vez que alguien os proponga entrar en una INVERSIÓN en la que el riesgo lo correis vosotros (también conocido como Kickstarter), podais calibrar un poco los costes que puede tener el llevarlo a cabo y si es realista lo que os están proponiendo.

    Por último, un detalle. Vesper, en su segundo kickstarter de Carnevale, sacó como stretch goal una aventura para juego de rol (el stretch goal de 48000 libras) en formato electrónico. Nunca la entregaron. Os pongo esto como ejemplo de que es muy normal que haya partes de un kickstarter que no se cumplen, y que al entrar en un negocio de alto riesgo suele ser mucho más prudente el centrarse en el núcleo del producto (juego en idioma original) que en extensiones de viabilidad económica más que dudosa.

  10. @alpha1983: Efectivamente. Ando liado en el desarrollo de un juego de rol y me estaba planteando hacer también la traducción al inglés para ampliar lo posible el público potencial, y es exactamente lo que cuentas. Una traducción de calidad se puede ir a los 15 euros por página, y hay que tener en cuenta que el ritmo de traducción de un profesional puede ser de la asombrosa cantidad de… 2 páginas al día. Y luego sumad la necesaria revisión.
    Imaginad la inversión final de dinero y tiempo que requiere.

    Yo lo que veo es que muchas veces a los kickstarters se les va de las manos el ofrecer ciertas metas adicionales para conseguir más y más dinero. Al final se genera una bola de nieve gigantesca que hay que esquivar.
    Estoy de acuerdo que cuanto más se centren en el núcleo principal de un producto, más fácil y con menos problemas saldrá adelante su desarrollo.

  11. @Aira: Si llegas a publicar, acuerdate de hacernoslo saber por aquí. Soy un apasionado de los juegos de rol, y siempre me gusta descubrir nuevas propuestas.
    Yo llevo algún tiempo barajando el intentar traducir algunos juegos internacionales que no se han distribuido en mucho tiempo, como Shadowrun, pero a la mínima que me pongo a echar números, no me salen las cuentas.
    En general, opino que hasta que latinoamerica no genere un volumen de mercado importante, o juegos como estos alcancen una popularidad como la que pueden tener en Alemania o Francia, el lanzamiento de un juego seguirá siendo toda una aventura.

  12. @alpha1983: Sí, el mercado del rol en español es, reconozcámoslo, muy pequeño. Yo creo que si al final consigo publicar, intentaré la traducción al inglés también.
    Si son 3 o 4 (o 5…) mil euros recuperables, vale la pena el riesgo.

  13. @Aira: Tan sencillo como decir «hola, nos ha pasado esto, podemos daros un manual en inglés, devolveros el dinero o descontar la diferencia» en vez de hacerlo sin consultar a nadie. Y sí, si pagas por algo y recibes otra cosa es una estafa.

Deja una respuesta