[Juego] Domingos de Dreadball – Un poquito de historia…

dreadball_banner

Saludos, fanáticos del Dreadball, y sed bienvenidos de nuevo a  otro apasionante Domingo de Dreadball donde podrás disfrutar de un artículo de trasfondo y estrategia sobre los equipos de Dreadball. Hoy voy a traeros un poco de texto de ambientación y trasfondo del juego, cortipegado de la traducción (y con algunos retoques y añadidos donde toque) que hicieron en su momento putokender y atari_freak, autores de la edición tradumaquetada del reglamento en castellano (traducción no oficial pero mu güena y completa). Si no sabes de qué te estoy hablando, puedes descargar el número 39 de la revista Cargad y leer un par de estupendos artículos sobre Dreadball donde encontrarás una sección de recursos para el juego, entre ellos el reglamento en castellano.

portadadreadball

Sigue leyendo tras el salto…

Seguir leyendo [Juego] Domingos de Dreadball – Un poquito de historia…

[Manuscritos de Nuth] Bretonia, Lista de ejército, primera versión

mdnr bretonia hype

Saludos, Señores de la Guerra.

He empezado a maquetar ya los Manuscritos de Nuth Reloaded: Bretonia, versión del jugador. Estéticamente será algo distinto, como podréis ver. En fin, para evitar que haya errores no detectados en la «versión definitiva» (que quizá hay), os paso una versión no definitiva de la sección de ejército del MDNR:Bretonia.

Enlace

El «arte» puede cambiar (de hecho cambiará muy probablemente, esto es un esbozo), faltan fotos (de miniaturas), imágenes, cuadrar cosas, añadir números de página, sección de personajes especiales… pero vamos, no se alejará mucho de lo que veis. Y los que juguéis con Bretonia podéis empezar a probar las cositas nuevas, desde las pequeñas a las unidades nuevas.

Por favor, si podéis ir mirando a ver si hay algún gazapo, os lo agradeceré (errores de copy-paste sobre todo).

¡Gracias!

[Frostgrave] Preparando la banda para entrar a la ciudad

Frostgrave-Feature

Saludos Señores de la Guerra,

Como bien sabéis la campaña de preventa de Frostgrave sigue en marcha y con una cifra bastante buena que ha permitido que ya tengamos desbloqueadas unas cuantas recompensas adicionales:

  • Marcadores en cartón para todos los que tengan el libro físico (y en pdf)
  • Bloc de notas con hojas de banda en físico con el libro(y en pdf)
  • Marcadores de niebla para la magia en físico con el libro (y en pdf)

Si se alcanzan los 10.000 euros habrá una gran tarjeta resumen física con el reglamento y a 12.000 todas las FAQs en físico con el reglamento (en pdf estarán en cualquier caso)

Seguir leyendo [Frostgrave] Preparando la banda para entrar a la ciudad

[Juego] Domingos de Dreadball – Fantasmas de Glambek

dreadball_banner

Saludos, fanáticos del Dreadball, y sed bienvenidos de nuevo a  otro apasionante Domingo de Dreadball donde podrás disfrutar de un artículo de trasfondo y estrategia sobre los equipos de Dreadball. Hoy es el turno de uno de los equipos más…. insustanciales, el equipo de Ada Lorana… los Fantasmas de Glambek.

adalorana1

Puedes saber más de este equipo de seres de pura energía después del salto…

Seguir leyendo [Juego] Domingos de Dreadball – Fantasmas de Glambek

[Manuscritos de Nuth] Elfos Oscuros, FASE 3 (Lista de ejército completa)

Portada Elfos Oscuros 6

Saludos, Señores de la Guerra.

Doy por cerrada la Fase 3 (revisión) de Bretonia (ya no es posible comentar en el documento, procedo a la maquetación). A los Condes Vampiro y Demonios del Caos que aún podéis revisar, se añaden ahora los druchii.

Manuscritos de Nuth Fase 3 Elfos Oscuros (Fase 3, lista completa)

Por favor, si veis algún error o cosa rara decidlo ahora (que es mucho más sencillo retocar en esta fase que una vez maquetado).

¡Muchas gracias!

[Juego] Deadzone – Novedades y Cambios en la nueva edición (Parte 3 de 3)

deadzonelogo

Tercera entrega de un largo artículo sobre las novedades de Deadzone. Puedes leer aquí la primera parte y aquí la segunda.

Misiones

Hay cuatro misiones básicas, y ambos jugadores juegan la misma y con los mismos objetivos. Una de las cosas divertidas de la edición anterior es que cada jugador tenía un mazo de ocho misiones distintas y jugaba una de ellas en secreto. Esto daba un carácter aleatorio MUY divertido, pero que hacía que a veces la misión fuera imposible para uno de los jugadores. De hecho había reglas para volver a elegir otra, o incluso abandonarla. En esta edición han prescindido de aleatoriedad por tres razones: deja de ser divertida cuando te putea (o eres Rebelde, cuyas misiones eran un asco de difícultad horrible para esa facción), requieren un mazo de misiones por jugador (y eso implica tener las cartas, traducirlas llegado el caso, etc) y que no favorece el juego «competitivo». Y cuando digo competitivo me refiero a «torneos». La nueva edición de Deadzone aspira a ser un juego «torneable», y para ello ambos jugadores deben jugar la misma misión.

Sigue leyendo tras el salto…

Seguir leyendo [Juego] Deadzone – Novedades y Cambios en la nueva edición (Parte 3 de 3)

[Juego] Juegos de Mantic en español para el futuro cercano

twd all out war

Saludos, supervivientes. Es un hecho que en España los juegos «extranjeros» no cuajan si no vienen acompañados de la correspondiente traducción al castellano. Es normal por otro lado, por mucho que nos vendan la moto de que en los colegios se aprende inglés u otro idioma, no tiene nada que ver lo que te enseñan y apruebas de lo que aprendes, ergo es habitual salir del colegio / instituto con un básico de inglés que sirve «pa poco». Así que cuando uno le mete el mordisco a un libro en inglés, o sabe lo que está haciendo o se le atraganta. Y así anda la cosa en general, que luego en lo particular hay mucha gente que nos defendemos con otros idiomas, aunque nos cueste.

Pues en estas que nos vemos, que tengo buenas noticias para los más perezosos con el inglés. 2Tomatoes anuncia que va a sacar The Walking Dead, el juego de mantic para estas navidades, en castellano. Este es el anuncio que publicó en un grupo de facebook:

Buenas Fanáticos!

Soy Jordi, de 2Tomatoes. Como sabéis, tenemos acuerdo con Mantic para taer el «Walking Dead – All Out War» a españa, en castellano. ¡Es un enorme placer y confiamos en estar a la altura! Por si no lo sabéis, estamos en plena campaña de pre-ventas para tiendas, por lo que os agradecemos sinceramente toda la promoción que le podáis dar al juego. Cuantos más seamos, más grande será esto.

Otra cosa, es que queremos asegurar que el juego tendrá un gran soporte de juego organizado. Para ello, tenemos el compromiso de Mantic por un lado, y por el otro estamos buscando a gente interesada en hacer demos y presentaciones por toda España. ya contamos con gente de la talla de Carl M. Hofferber

Para cualquier cosa, ya sabéis donde encontrarme! Os dejo mi mail aquí: jordi@2tomatoesgames.com. A medida que vaya teniendo más información os la voy pasando… Un saludo a tod@s!!

La cosa es que buscan difusión de la noticia porque pretenden que se unan cuantas más tiendas sea posible para ayudar, con las «preventas», a financiar la traducción y producción del juego, de cara a su salida en castellano. Si tenías dudas sobre si meterte en el juego por el idioma, ahí tienes tu respuesta. este es el formulario que las tiendas deben rellenar para saber más sobre la edición y recibir información. Si tienes alguna tienda cerca, y quieres, no cuesta nada mandarles el link que lo mismo están interesados en el producto en español, pero el producto inglés no les ha parecido interesante:

http://www.2tomatoesgames.com/pre-order-walking-dead/

deadzonelogo

Aunque lo he dicho estos días, lo repito: Anyma Distribuciones va a sacar la nueva edición de Deadzone en castellano. La caja de inicio vendrá con el reglamento en castellano. Y la primera expansión, Infestación, saldrá en castellano también.

KoW-banner

La edición revisada de Kings of War en castellano está cercana. El texto sigue en revisión pero más de la mitad está revisado y maquetado (en la que va a ser, sin duda, una edición digna). Así que queda menos para disfrutar de esta edición revisada (que Miniaturama se comprometió a producir y a resarcir de esta forma a los clientes que compraron el reglamento en tapa dura, con una edición que no era digna). El pdf de erratas para el manual del jugador estará disponible muy prontito.

Yo espero que estos avances hagan que los nuevos productos de Mantic sean rentables en nuestro idioma, de forma que se implanten y la comunidad de jugadores crezca. No hay noticias aún de Warpath, pero yo tengo el pálpito de que lo veremos en español también. Y a ver si se deciden a producir Dungeon Saga en español, porque hay mucha gente que no se ha metido por el idioma y… se lo está perdiendo.

Saludos y Mantic en español.